Bienvenue sur mon blogue du Tour de l'Abitibi. Je suis impliqué depuis 2008 ans dans l'organisation du Tour et je suis opérateur radio-tour durant les courses. J'espère pouvoir vous informer sur le déroulement des étapes, sur les faits intéressants à relater et sur mes impressions de la course et de tout ce qui l'entoure. Étant assis dans la première voiture derrière le peloton, je suis généralement au fait de tout ce qui se passe durant les étapes. J'écrirai donc ici dans les jours précédent le Tour de l'Abitibi et durant toute la semaine que dure le Tour.

Welcome to my blog featuring the Tour de l'Abitibi. I have been involved with the Tour's organisation since 2008 and am the radio-tour operator. I hope to inform readers on the racing during the different stages, on interesting facts during the race and on my general impressions on the Tour an everything that revolves around it. I will therefore start writing on this blog during the few days before the Tour and for the entire week that the Tour lasts for.



jeudi 24 juillet 2014

Images tardives / Late night photos

Une des attractions principales du Tour de l'Abitibi est définitivement le salon VIP. Nul besoin d'être une personne très importante pour y entrer, c'est le rendez-vous des bénévoles, directeurs d'équipes, mécaniciens et soigneurs. De longues heures y sont passées chaque soir afin de discuter d'enjeux vitaux pour le bon déroulement de la course jusqu'aux petites heures du matin. Évidemment, les longues discussions nécessitent une bonne hydratation et l'organisation veille à ce que tous soient constamment ravitaillés.

Ceci donne lieu à l'occasion à des soirées enlevantes, comme celle d'hier où un tournoi de bière-pong fut organisé. Voici une série de clichés illustrant l'évolution de la soirée. Heureusement, tous ont généralement un éclair de lucidité pour décider d'aller se reposer en vue du contre-la-montre du lendemain matin. Le réveil à 6h30 peut être quelque peu difficile parfois...

One of the main attractions at the Tour de l'Abitibi is definitely the VIP lounge. No need to be a very important person to get in, it is the daily rendezz-vous of volunteers, team managers, mechanics and soigneurs. People spend long hours there discussing top-priority race topics until the wee morning hours. Obviously, long discussions imply excellent hydration and the organization takes pride in providing constant feed.

Occasionally, evenings get action-packed like yesterday's beer-pong tournament. Here are a few pictures illustrating the evolution through the night. Fortunately, people usually realize they need to get some rest as the morning time trial is approaching fast. The 6:30am alarm may feel a bit too early for some...


Le tournoi peut commencer. Il est déjà presque 1h du mat'... / The tournament is open. It is almost 1am already...

Un maître de cérémonie professionnel ajoute de la crédibilité à la soirée / A professional MC always adds credibility to the mix

 Une arène de jeu officielle. Probablement la pire photo à vie de Karine Bédard. L'outil "rogner" aurait pu être utile... / An official pong court. Most probably Karine Bedard's worst picture ever. The "crop" tool could have been useful...

Sûrement un lancer victorieux / After a goal


 Un contre-la-quoi demain matin? Tu veux rire, non? / What do you mean by time trial. Tomorrow morning, you must be kidding, right?

Avoir du visou à 1h44 du mat', un tout autre concept... / Aiming at 1:44am is a brand new game...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire