La fin du Tour de l’Abitibi est l’occasion de revenir sur les faits saillants de la semaine autour de la course. Évidemment, outre le bingo du radio-tour, le Tour de l'Abitibi est aussi le pionnier dans la guerre des fusils à eau dans la caravane! Une autre première mondiale!
The end of the Tour de l’Abitibi is the occasion to relive the highlights of the week not racing related. After race radio bingo, another World premiere pioneered at the Tour de l'Abitibi is water cannon war in the caravan!
|
Premier jour et les français sont déjà abandonnés par leur DS / First day and the French riders are stranded by their DS
|
|
Un vélo sur le toit et l’autre... / One bike on the roof and the other one...
Secret d'état français pour laver les roues de carbone / French top secret carbon wheel cleaner
|
|
Remarquez le tableau de bord durant le festival de la vitesse de Malartic. Vitesse moyenne record de 49km/h au final! / Notice the instrument panel during the Malartic speedfest. Record-breaking average speed of 49km/h for the stage!
Même le tracteur à gazon passe aux braquets / Even the lawnmowing tractor goes to gear check
|
|
Pourquoi les lunettes de protection du médical? / Why the safety goggles in the medical car? |
|
Prêts pour la guerre / Ready for the fight |
|
Attaque de la France! / France on the attack |
|
Une ride de moto au Témis / A motorbike ride in Temiskaming |
|
Comment ouvrir une bouteille de gnôle sans tire-bouchon / How to open a bottle of hard liquor without a corkscrew |
|
Le drapeau volé, rapporté 39 ans plus tard par Alex Stieda / The stolen flag brought back 39 years later by Alex Stieda |
|
Le dessert du dimanche soir. En bas à gauche. / Sunday night dessert special. Bottom left. |
|
Les 4 maillots, une seule équipe / All 4 jerseys, only one team |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire