Bienvenue sur mon blogue du Tour de l'Abitibi. Je suis impliqué depuis 2008 ans dans l'organisation du Tour et je suis opérateur radio-tour durant les courses. J'espère pouvoir vous informer sur le déroulement des étapes, sur les faits intéressants à relater et sur mes impressions de la course et de tout ce qui l'entoure. Étant assis dans la première voiture derrière le peloton, je suis généralement au fait de tout ce qui se passe durant les étapes. J'écrirai donc ici dans les jours précédent le Tour de l'Abitibi et durant toute la semaine que dure le Tour.

Welcome to my blog featuring the Tour de l'Abitibi. I have been involved with the Tour's organisation since 2008 and am the radio-tour operator. I hope to inform readers on the racing during the different stages, on interesting facts during the race and on my general impressions on the Tour an everything that revolves around it. I will therefore start writing on this blog during the few days before the Tour and for the entire week that the Tour lasts for.



lundi 22 juillet 2019

Le pot-pourri du dimanche / Sunday pot-pourri


La fin du Tour de l’Abitibi est l’occasion de revenir sur les faits saillants de la semaine autour de la course. Évidemment, outre le bingo du radio-tour, le Tour de l'Abitibi est aussi le pionnier dans la guerre des fusils à eau dans la caravane! Une autre première mondiale!

The end of the Tour de l’Abitibi is the occasion to relive the highlights of the week not racing related. After race radio bingo, another World premiere pioneered at the Tour de l'Abitibi is water cannon war in the caravan!
Premier jour et les français sont déjà abandonnés par leur DS / First day and the French riders are stranded by their DS

Un vélo sur le toit et l’autre... / One bike on the roof and the other one...


Secret d'état français pour laver les roues de carbone / French top secret carbon wheel cleaner


Remarquez le tableau de bord durant le festival de la vitesse de Malartic. Vitesse moyenne record de 49km/h au final! / Notice the instrument panel during the Malartic speedfest. Record-breaking average speed of 49km/h for the stage!


Même le tracteur à gazon passe aux braquets / Even the lawnmowing tractor goes to gear check

Pourquoi les lunettes de protection du médical? / Why the safety goggles in the medical car?


Prêts pour la guerre / Ready for the fight

Attaque de la France! / France on the attack

Une ride de moto au Témis / A motorbike ride in Temiskaming

Comment ouvrir une bouteille de gnôle sans tire-bouchon / How to open a bottle of hard liquor without a corkscrew
Le drapeau volé, rapporté 39 ans plus tard par Alex Stieda / The stolen flag brought back 39 years later by Alex Stieda

Le dessert du dimanche soir. En bas à gauche. / Sunday night dessert special. Bottom left.


Les 4 maillots, une seule équipe / All 4 jerseys, only one team



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire